Le mot vietnamien "đá vụn" se traduit en français par "pierraille". Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
"Đá vụn" désigne des morceaux de pierre ou des débris de roche qui sont généralement petits et souvent utilisés dans la construction ou pour le remblai. C'est un terme courant dans le vocabulaire lié à l'architecture et à l'ingénierie.
On utilise "đá vụn" pour parler de matériaux de construction, particulièrement ceux qui sont moins chers et qui peuvent être utilisés pour remplir des espaces ou comme base pour d'autres structures.
Dans une phrase : - "Chúng tôi cần mua đá vụn để xây dựng nền cho ngôi nhà." - En français : "Nous devons acheter de la pierraille pour construire la fondation de la maison."
Dans des contextes plus techniques, "đá vụn" peut être utilisé pour décrire les matériaux qui sont recyclés ou récupérés après des travaux de démolition. Cela peut également inclure des discussions sur les propriétés des différents types de pierres utilisées dans les constructions.
Il n'y a pas de variantes directes de "đá vụn", mais on peut rencontrer d'autres termes liés à la pierre en général, comme : - "đá" (pierre) - "đá tự nhiên" (pierre naturelle)
Bien que "đá vụn" se réfère principalement à des petits morceaux de pierre, il peut également être utilisé de manière figurative pour désigner des choses fragmentées ou brisées dans d'autres contextes, comme des idées ou des projets.